Menu
legendica
A+ A A-

Do sada na crnogorski jezik prevedeno 31 hiljada strana pravne tekovine EU

  • Medije
Do sada na crnogorski jezik prevedeno 31 hiljada strana pravne tekovine EU

Vlada je na današnjoj sjednici usvojila Informaciju o uspostavljanju sistema za pripremu crnogorske verzije pravne tekovine Evropske unije, koja se dotiče izuzetno bitnog nacionalnog pitanja- pitanja crnogorskog jezika i njegove registracije kao jezika u EU, saopštio je ministar evropskih poslova Aleksandar Andrija Pejović na konferenciji za medije nakon sjednice, dodavši da je država Crna Gora u procesu pristupanja EU dužna prevesti evropsku pravnu tekovinu, odnosno zakonske tekstove EU na naš jezik.

„To je sto šezdeset hiljada strana, dakle, jedan ogroman korpus pravnih akata koje je potrebno da svaka država kandidat tokom pregovora pripremi i na pravi način ne samo prevede, nego i pravno verifikuje. Riječ je o aktima, koji u globalu i kasnije kada budu potvrđeni i verifikovani sadrže jasnu i usklađenu terminologiju s našim pravnim sistemom“- rekao je ministar Pejović.

Ministar je naglasio da je Vlada na današnjoj sjednici upoznata i sa informacijom da je Ministarstvo evropskih poslova proteklih godina prilično aktivno radilo na ovom polju, te da je prevedena trideset i jedna hiljada strana od stotinu sezdeset i da će do ljeta 2018. godine biti prevedena četvrtina pomenute pravne tekovine.

Crna Gora je krajem novembra dobila pristup portalu Evropske komisije na kome se nalaze prevodi na svim zvaničnim jezicima EU, rekao je ministar Pejović i istakao da će se na pomenuti portal unositi materijali u prevodu na crnogorski jezik, kako bi se pored važećih jezika unutar EU osiguralo mjesto i za crnogorski jezik.

Prezentaciju možete preuzeti ovdje.

SLUŽBA ZA ODNOSE S JAVNOŠĆU VLADE CRNE GORE

Medije

nazad na vrh