Naslovnica Info Press info Crnogorska državna uprava se priprema za redakturu prevoda pravne tekovine EU

Crnogorska državna uprava se priprema za redakturu prevoda pravne tekovine EU

Crnogorsku državnu upravu očekuje najveći pravni i prevodilački izazov u istoriji, koji podrazumijeva stručnu i pravno-tehničku redakturu pravne tekovine EU prevedene na crnogorski jezik.

U Respi u Danilovgradu održana je trodnevna radionica o stručnoj i pravnoj redakturi prevoda pravne tekovine EU, u organizaciji Kancelarije za evropske integracije i briselske firme International Consulting Expertise.

Radionici su prisustvovala 52 predstavnika i predstavnice resornih ministarstava i drugih institucija koji će u procesu pripreme crnogorske verzije pravne tekovine EU biti zaduženi za stručnu i pravno-tehničku redakturu crnogorskih prevoda evropskih pravnih akata, kao i službenici i službenice Odsjeka za pripremu crnogorska verzije pravne tekovine EU iz Kancelarije za evropske integracije.

prevodioci 1

Crna Gora je od kraja 2014, kada je započet proces sistemske pripreme nacionalne verzije pravne tekovine EU, u okviru dva projekta Ipe, prevela oko 40.000 strana pravne tekovine na crnogorski jezik, i, kako je poručeno, krajnji je trenutak da se započne rad na stručnoj i pravno-tehničkoj redakturi postojećih prevoda.

Pred državnom upravom je najveći pravni i prevodilački izazov u istoriji, te ovom zadatku moramo pristupiti planski i temeljno. U stručnoj i pravnoj redakturi prevoda učestvovaće cjelokupna državna uprava, a za taj posao biće neophodna sva znanja i iskustva stečena u dosadašnjem procesu evropske integracije.

prevodioci 3

Predavači na radionici bili su predstavnici Ministarstva za evropske integracije Republike Srbije koje rade u jedinici za koordinaciju pripreme srpske verzije pravne tekovine EU. Koordinatori, kao i stručni i pravni redaktori su se, tokom radionice, upoznali sa svim elementima procesa pripreme nacionalne verzije pravne tekovine EU, kao i svim zadacima koji ih očekuju u okviru procesa revizije prevoda pravne tekovine na čemu njihove kolege iz Republike Srbije već nekoliko godina ubrzano rade.

Predavači su naglasili da je obaveza resornih ministarstava i ostalih nadležnih organa Crne Gore da sprovedu stručnu i pravno-tehničku redakturu svih prevedenih tekstova evropskih regulativa, prije njihovog slanja u Brisel na finalnu verifikaciju i objavljivanje u Službenom listu EU, nakon stupanja Crne Gore u članstvo EU.

prevodioci 2

Imajući u vidu da je planirano da redaktura crnogorskih prevoda pravne tekovine EU počne u 2019. godini, a sa ciljem uspostavljanja efikasnog sistema za pripremu crnogorske verzije pravne tekovine EU, resorna ministarstva su imenovala koordinatore za stručnu i pravnu redakturu prevoda pravne tekovine EU. Takođe, ministarstva će, u okviru svojih resora, imenovati redaktore za pojedine tematske oblasti pravne tekovine EU koji će u narednom periodu pregledati prevode tekstova evropskih regulativa.

Radionicu je finansirala Evropska unija, a realizovana je u okviru projekta Ipe „Jačanje kapaciteta crnogorskih institucija za proces pridruživanja EU i korišćenje instrumenta Ipe II“. U narednom periodu obuke na ovu temu će biti kontinuirano organizovane za državne službenike i ostale učesnike koji će biti angazovani kao stručni i pravni redaktori.

SEKTOR ZA INFORMISANJE JAVNOSTI O EVROPSKOJ UNIJI I PROCESU PRISTUPANJA EVROPSKOJ UNIJI
GENERALNI SEKRETARIJAT VLADE CRNE GORE

Saopštenja

Održan info dan za dva poziva programa Interreg Evropa

0
Crnogorske institucije i organizacije imaju priliku da uspostave saradnju sa partnerima iz 35 evropskih zemalja u okviru Programa međuregionalne saradnje Interreg Evropa i sprovedu...

Ministarski sastanak o Planu rasta za Zapadni Balkan u Podgorici

0
Sastanak ministara evropskih poslova i finansija država regiona i Evropske komisije (EK), posvećen Planu rasta za Zapadni Balkan, biće održan danas i sjutra u...

Ministarstvo evropskih poslova uspostavlja saradnju sa filološkim fakultetima na pripremi nacionalne verzije evropskog zakonodavstva

0
Priprema nacionalne verzije evropskog zakonodavstva je preduslov za članstvo u Evropskoj uniji i jedan od najzahtjevnijih pravno-prevodilačkih projekata koji država kandidat mora sprovesti prije...

U maju Poziv za standardne projekte u sklopu programa Interreg IPA Južni Jadran

0
Poziv za dostavljanje predloga standardnih projekata u okviru programa Interreg IPA Južni Jadran biće objavljen tokom maja 2024. godine, dogovoreno je na sastanku Odbora...

Gorčević u Petnjici i Beranama: Bićemo glas svih opština na putu ka EU

0
„Iako ulazimo u završnu fazu pregovaračkog procesa, pred nama je još dosta posla na sprovođenju zahtjevnih reformi. Ministarstvo evropskih poslova će biti podrška opštinama,...